Теледебаты на Первом национальном приняли долю 16,31%

1 февраля телевизионные дебаты на Первом национальном с участием только одного кандидата в президенты Украины Юлии Тимошенко получили рейтинг 8,32%, долю 16,31%, аудитория 18 +, общенациональная панель GFK.
низкие показатели проект взял в крупных городах 50 тыс. + – рейтинг 7,36%, доля 15,43%.
Эти показатели в несколько раз превысили средние показатели канала, однако при этом были ниже те цифры, которые имели теледебаты между Виктором Ющенко и Виктором Януковичем в 2004 году.
Теледебаты 2004

Кроме Первого национального 1 февраля теледебаты транслировали также 5 канал и 24.
Теледебаты 2010

Таким образом суммарная доля выступления Юлии Тимошенко составила – 21,31% за показателями по всей Украине, и 21,17% по показателям в крупных городах
Напомним, Виктор Янукович отказался участвовать в теледебатах на Первом национальном, назвав их чемпионатом по лжи. Вместо Янукови в этот день пришел на ICTV в программе Лучший кандидат.
Хроника

«Кто выиграет дебаты – тот выиграет выборы»

Надежда Степула, «Радио Свобода» Юлия Тимошенко во время предвыборных теледебатов, на которые не пришел другой кандидат на Президента Виктор Янукович Ожидаемые дебаты между кандидатами в Президенты Украины Юлией Тимошенко и Виктором Януковичем состоялись в искаженном виде – один из участников – Виктор Янукович, на дебаты не пришел. Согласно существующему законодательству, Юлия Тимошенко имела право единолично использовать эфирное время, чем и воспользовалась.
Какую роль могут сыграть эти дебаты в дальнейшей политической судьбе их участников – реальной участницы Юлии Тимошенко и виртуального – Виктора Януковича? Могут иметь влияние на ход второго тура выборов? Насколько удачно смогла Юлия Тимошенко провести дебаты с пустым стулом, не раз назвала пустым местом, отметив, что важно, чтобы это пустое место не занял пост Президента Украины?
Эти вопросы – некоторые из целого ряда, которые возникают после исторических, несомненно, дебатов. – Подобных, по крайней мере, до сих пор не было. Существуют однозначные ответы на эти вопросы?
Я хотела этом пустому месту поставить вопрос
В первые минуты дебатов Юлия Тимошенко обозначила несколько важных вопросов, адресованных пустой трибуне напротив. – Как видит ее невидимый оппонент будущее страны? Почему побоялся продемонстрировать, какой у него уровень интеллекта? Отметила, что страна знает Виктора Януковича только с билбордов и рекламных роликов. Дебаты, мол, предусматривали возможность увидеть его настоящего, но … Запах страха в этой студии, – сказала Юлия Тимошенко, означает, что ее оппонент – трус, и перевела для русскоязычной аудитории: по-русски – трус.
Потом вопрос перемежались с предлагаемыми ответами. Об энергетической безопасности страны, азаровщина, газотранспортную систему как стратегическую собственность Украины, будущую модель государства, ее место в мире и т.д. Поставленные вопросы, вероятные ответы, а также вопросы без ответов Юлия Тимошенко иллюстрировала цитатами – высказываниями народных депутатов Василия Киселева, Тараса Черновола, не обойдя пикантной информации о закатування в асфальт и охота как метод политических разборок.
Внимательные слушатели дебатов могли узнать много интересного из этих вопросов с ответами и без, задуматься над услышанным и, наверное, в этом – явная успешность дебатов для Юлии Тимошенко. Остальное время она не менее успешно использовала для популяризации собственной избирательной программы, для оговорок – мы стоим перед цунами нечестности, а также – для предложений: давайте вместе построим новый путь для Украины.
Все это, как и откровенное признание Юлии Тимошенко о сокровенные – единственную цель ее жизни – свободной и счастливой стране, в которой будет преодолена коррупция, а права и свободы каждого будут защищены, могло бы выглядеть, как последний золотой гвоздь, прибьет табличку с надписью Президент на дверях ее кабинета после 7 февраля. Если бы не …
Если бы не …
Прежде всего – если бы не обращалась Юлия Тимошенко до пустого места, а обратилась, например, к той аудитории, которая его слушала. Точнее – к электорату, по большому счету, – к народу Украины. Это был уникальный шанс сказать больше, чем говорили до сих пор все биллборды и ролики – и Виктора Януковича, и самой Юлии Тимошенко.
А еще если бы команда госпожа Тимошенко тщательно помогла ей продумать варианты ее самодебатив (ни один эксперт-специалист не предусматривал участия в дебатах Виктора Януковича априори, хотя некоторые мечтатели и надеялись, что в 20 часов вечера Виктор Янукович на дебаты все же придет. Но подготовка явно дала маху – сплетение цитирований и обещаний, жалобы на не дают мне сделать с напоминанием об уже сделано, – все это придало дебатам определенной сумбурности. Были и неточности – например, народные депутаты Тарас Чорновил, и Василий Киселев – уже бывшие члены Партии Регионов.
А еще если бы Юлия Тимошенко не только видела перед собой пустое место, но и ту истину, что настоящий ее оппонент на этих дебатах – не так даже Виктор Янукович, как социально-экономическая ситуация в стране. И если бы не отдала так много сил и времени упорной борьбе с пустым местом, тем больше могла бы сказать о конструктивной часть собственной программы.
Трагикомедия пустого места
Для Виктора Януковича игнорирования дебатов может стать трагедией. Поскольку перед его сторонниками, фанатами, окружением, впрочем, и перед самим собой он действительно выглядит дезертиром,или же трусом. Возможно, он и сам не подозревает, что побоялся явиться на чуть ли не важнейшую битву своей жизни?
Другая сторона этой трагикомедии – то, что лидер по продемонстрированным им морально-волевыми качествами имеет высокие шансы стать лидером нации. Возникает вопрос и о безответственности, иными словами – проблему ответственности. Имеет ли моральное право (так как юридическое, как известно, имеет) политик, кандидат в Президенты, не явиться на официальные дебаты – выжидающе и определяющие?
Украину, после первого тура президентских выборов, оцененные в мире как страну, где принципы демократии побеждают. Во всех других странах, где побеждают такие принципы, карьера политика, который не появился бы на дебаты со своим оппонентом, на этом была бы завершена. Или Украина уже достигла такого цивилизационного уровня – продемонстрируют выборы.
Мнения, высказанные в рубрике Точка зрения, передают взгляды самих авторов и не обязательно отражают позицию Радио Свобода.
Надежда Степула, Радио Свобода
Фото – Радио Свобода

Общественный вещатель Грузии планирует подать в суд на Eutelsat через отключение Первого Кавказского

Общественный вещатель Грузии (ГМГ) намерен подать в суд на французскую спутниковую компанию Eutelsat через отключение Первого Кавказского канала со спутника Eutelsat W7. Об этом на пресс-конференции в Париже заявил генеральный директор ГМГ Гия Чантурия, сообщает Грузия-online.
1 февраля стало известно, что Международная организация космической связи Интерспутник и компания Eutelsat Communication объявили о подписании соглашения о долгосрочной аренде 16 транспондеров российским компаниям. В частности, ресурс будет предоставлен Газпрома-медиа для увеличения количества каналов в пакетах спутниковых платформ НТВ-плюс и Триколор.
Грузинская сторона обвиняет Eutelsat в нарушении условий контракта и считает, что французы приняли политическое решение из-за давления России.
Руководство Eutelsat, в свою очередь, утверждает, что в действительности трансляция грузинского канала осуществлялась лишь в тестовом режиме и началась и завершилась она в согласованные дни.
Как сообщала ТК, русскоязычный Первый Кавказский канал появился в эфире в середине января. Его программы транслировались через спутник Eutelsat W7 (36 ˚ восточной долготы). Союз кабельного телевидения Грузии уже успела предложить его Союзе кабельного телевидения Украины.
Хроника

Телетрансляция «Грэмми-2010» собрала рекордное телеаудитории

Телетрансляцию 52-й церемонии вручения премии Академии звукозаписи США на канале CBS смотрели 25,8 миллионов зрителей. За последние шесть лет это самый высокий рейтинг торжественной церемонии, показатели улучшились на 32%. Об этом со ссылкой на сайт Billboard сообщает интернет-издание Lenta.ru.
Также шоу CBS стало самым рейтинговым проектом недельного эфира на американском телевидении. Трансляция потеснила даже популярное мыло Отчаянные домохозяин (канал ABC), очередную серию которого пересмотрело 11 миллионов американцев.
Хроника

Президент принял годовой отчет Нацсовета по вопросам телевидения и радиовещания

1 февраля президент Виктор Ющенко принял годовой отчет Национального совета по вопросам телевидения и радиовещания. Эту информацию ТК подтвердила руководитель главной службы информационной политики Секретариата Президента Лариса Мудрак.
Напомним, Национальный совет утвердил свой отчет за 2009 год решением от 20 января. 27 января в установленный законом срок (не позднее 1 февраля) документ был подан на рассмотрение президенту и Верховной Раде, перед которыми отчитывается регуляторный орган. Пока неизвестно, когда парламент будет рассматривать отчет.
прошлом году Президент принял отчет 5 февраля. А Верховная Рада так и не смогла его заслушать.
Хроника

1 февраля объявлены конкурсы на лучшие оригинальные киносценарии

1 февраля 2010 Лаборатория проектов Национального союза кинематографистов Украины объявила – в рамках программы Новое украинское кино – конкурс на лучший оригинальный киносценарий полнометражного игрового фильма. Также объявлен конкурс сценариев короткометражных лент.
Реализованные сценарии и сценарии фильмов, находящихся в производстве, к рассмотрению не принимаются.
Главное условие – современная тема, современные герои, современный стиль. Материалом должна быть жизнь Украины как особая, неповторимая субстанция. В частности, крайне важно проанализировать причины (ментальные, идеологические, политические, социальные, психологические) всего, что произошло за последние 20 лет. До сих пор в нашем обществе практически отсутствует национальная самокритика – не поэтому нет радикальных изменений? И фильмов, вызывающих общественный резонанс, становятся событием. Преодолеем это состояние, вернем отечественному кино влиятельность и авторитетность, – отмечают организаторы конкурса.
кинематографистам нужен успех в национальном прокате. Следовательно особенно приветствоваться популярные жанры – комедии, мелодрамы, детективы, мюзиклы, триллеры.

Сценарии принимаются по электронной почте по адресу: l.projects @ yandex.ua
Вместе со сценарием следует направлять такие материалы:
1. Фотография автора в электронном виде.
2. Краткая биография и фильмография, контакты.
3. Синопсис сценария (краткое содержание), не более 1,5 страниц.

Последний срок подачи сценариев – 1 сентября 2010 года.
Результаты будут объявлены в декабре 2010 года.

Лучшие сценарии будут опубликованы в альманахе Новое украинское кино. Сценарии, а также широко представлены студиям, режиссерам, продюсерам, заинтересованным организациям в сфере кинематографа.
Кроме того, НСКУ рекомендовать лучшие киносценарии для постановки Министерству культуры Украины.
Сценарии, присланные на конкурс, не рецензируются и не возвращаются.

Хроника

ИнАУ объявила тендер на измерение украинской интернет-аудитории

Интернет Ассоциация Украины (ИнАУ) объявила конкурс на выполнение социологических измерений украинской аудитории интернета. Победителя тендера выберут 25 февраля, заявки на участие принимаются до 15 февраля. Об этом на пресс-конференции 1 февраля сообщила председатель правления ИнАУ Татьяна Попова, пишет ProIT.
Как рассказал член правления ИнАУ Александр Ольшанский, члены ассоциации заинтересованы в проведении собственного исследования, поскольку методики измерения интернет-аудитории, которые используются сейчас, не дают точных и объективных данных. Так, по разным оценкам, на конец 2009 года аудитория интернета варьируется от 8 до 15 миллионов человек.
Исследование аудитории, запланированные ИнАУ, будут фиксировать данные об интернет-сессии (адрес посещаемой страницы, глубина и время просмотра и обозревателя, страница перехода и IP-адрес) и обрабатывать их, согласовывая данным демографического профиля пользователя и информацией о его персональный комп 'ютер.
Среди основных требований к методики – оффлайн-рекрутинг участников исследуемой панели, автоматический сбор данных путем установленной на компьютер участника панели программных и программно-аппаратных средств, оффлайн-контроль состояния исследуемой панели, а также проведение общенациональных оффлайн-исследований для определения социально -демографических пропорций интернет-пользователей не реже одного раза в квартал.
Как сообщает МедиаБизнес, панель состоять из 2-3 тысяч участников. По словам Александра Ольшанского, стоимость такого исследования составит от 100 тысяч долларов за весь период контракта (3 года). Основным заказчиком и покупателем данных станет ИнАУ, однако конкурс предусматривает, что исследовательской компании будет предоставлено право продавать свои отчеты другим участникам рынка.
Напомним, что летом 2008 года тендер на измерение интернет-аудитории провела Украинская ассоциация интернет-рекламы (УАИР). Победу одержали компании GfK Ukraine и Gemius Ukraine. Первая занимается оффлайновыми исследованиями, вторая – онлайновыми. По данным Gemius Ukraine, обнародованным медиабизнеса, в ноябре 2009 года аудитория украинского интернета насчитывает 7,6 млн человек.
Хроника

Во Львове в Савика Шустера исчез ноутбук

30 Января во Львове во время проведения чергонвого кастинге нового проекта Стань лидером! студии Савика Шустера исчез ноутбук со всей базой данных всех участников проекта. Об этом сообщает информационное агентство УНИАН.
Данные, находящиеся в ноутбуке, невозможно восстановить, поскольку это единственная полная база по проекту, – отмечается в сообщении, опубликованном на сайте Савик Шустер Студии.
Организаторы кастинга, которое 30 января проходил в Национальном университете Львовская политехника, надеются, что ноутбук или хотя бы базу данных вернут.
В Главном управлении МВД Украины во Львовской области сообщили, что к ним не обращались организаторы кастинга с официальным заявлением о краже ноутбука.
Как сообщала Хроника, общественно-политическое реалити-шоу Стань лидером стартовало осенью в регионах Украины. Автором идеи проекта является главный редактор Савик Шустер студия Дарка Чепак. Слоган программы – Найдем общий язык!
Хроника

Лукашенко подписал указ о цензуре в Интернете

Президент Беларуси Александр Лукашенко подписал указ О мерах по совершенствованию использования национального сегмента сети Интернет, который предусматривает контроль за всем белорусским сегментом Интернета. Об этом сообщает сайт ТСН.ua.
Отныне поставщики интернет-услуг будут обязаны осуществлять идентификацию абонентских устройств пользователей Сети, вести учет и хранить сведения о таких устройства и предоставленные услуги, и предоставлять их по требованию следственных органов и прокуратуры.
Указ регламентирует механизм ограничения доступа к информации по требованию пользователя и официальных органов. По подобным запросом, поставщик обязан ограничить доступ к порнографическим сайтам, а также к ресурсам, которые пропагандируют жестокость и насилие.
Кроме того, документ предусматривает возможность прекращения предоставления интернет-услуг пользователям по выявлению грубых нарушений законодательства, если в течение шести месяцев после соответствующего распоряжения эти нарушения не были устранены.
Контроль над ресурсами Интернета в Беларуси будет осуществлять новая спецслужба – оперативно-аналитический центр при администрации президента (ОАЦ). Указ вступает в силу 1 июля 2010 года.
Хроника

Украинская неправда

Елена Коркодим К дубляжа сериала «Теория лжи» на «1 +1» отнеслись как к экзамену на знание английского языка и лжи по-взрослому За месяц в отделе адаптации и дубляжа Студии 1 +1 получается около 25 фильмов и более 60 серий мыла. Однако Теория лжи (Fox) стал тем ревизором, который заставил волноваться и редакторов и переводчиков, и актеров. Впрочем, на легкий процесс команда не рассчитывала изначально. Знали, что переводить будет очень трудно. И ответственно. На этот сериал все ждали, мы были уверены, что к нему будет приковано внимание интеллектуальной аудитории, – говорит редактор Светлана Бережная.
Креативный продюсер Сергей Могилевский, не жалея бюджета, привлек 16 опытных актеров. И. .. лично изучил манеру лжи современных американцев. Это не лавстори, не экшн, это научная фантастика, – характеризует сериал господин Могилевский. – Здесь много врут, и нам нужно было все это передать: дрожание голоса, вдох неуверенный, обличительный движение уст … Актеры должны были тонко почувствовать, как именно люди говорят неправду.
Управляя этим процессом, продюсер внимательно наблюдал по записи реплик. Психолога не приглашали, психиатра тоже. Вместо ориентировались исключительно на внятную декабря американских актеров – Тима Рота (Кэл Лайтман), Келли Уильямс (Риа Торрес), Брендана Хайнса (Илай Локер), Моники Реймунд (Джилиан Фостер) и еще 26 их не всегда искренних коллег.
Оценивая результаты работы, креативный продюсер не скрывает удовлетворения: О теледубляжу, наша студия абсолютно ничем не уступает любой русской. Если не говорить о долби-системы для кинотеатров. Надо только не скупиться на профессиональных редакторов и правильно ставить задачу актерам. Он гордится тем, что технические возможности его студии позволяют воплотить любой звуковой антураж фильма. Господин Могилевский жалеет только, что не с кем посоревноваться: На нашем телевидении очень редко появляется дубляж. Гораздо чаще можно услышать бесстрастную озвучку, где актер или два-четыре актера не обеспокоены событиями фильма. А наши актеры ТАМ живут. Если надо кричать, они взывают, если шептать – шепчут, если плакать – плачут. Этим мы принципиально и отличаемся.
Украинская как способ противодействия законам США
В Теории лжи лгут все, даже сам Лайтман. Оттенки неискренности, бесцеремонный юмор, далеки от романтики приключения – все это систематизировано в видеокартотеку движений и слов. Не один литр кофе выпил научный консультант Теории …, доктор Пол Экман, прежде чем отказать зрителю в сахаре для порционной бодрости сериального драйва, для сугубо американского пунктика докопаться до правды и расставить точки над и согласно законам США. В Америке никого ничем не удивишь: ни ложью, ни искренностью, – эти слова вполне могли бы претендовать на слоган ленты.
Другой точки зрения притримувалася команда Студии 1 +1. С первых серий понимаешь: люди, которые работали над переводом и озвучиванием, не верят Fox. Гораздо больше они полагаются на собственные, недоступные простому смертному идеальные реалии. Об этом свидетельствует и перевод, и манера актеров, принимавших участие в дубляже, и недосягаемая ориентированность скорее на высокие профессиональные стандарты, чем на телезрителя.
Перевод поражает литературным совершенством. Представьте себе задовбаного маньяками украинского психолога, который, четко выговаривая каждый слог, убеждает коллег: Все хорошо. Я и сам не верится доверия к словам. Но в украинской версии сериала для доктора Лайтмана такие предложения в порядке нормы. Как чувствовали себя твои мышцы во время забега?, – Притворяясь нормальным человеком, спрашивает гуру мальчика из семьи иеговистов. Можно, конечно, предположить, что таким образом он апеллирует к утонченной натуры набожной подростка. Мол, у таких людей тело – отдельно, а душа – везде, даже во время забигу.Та ты есть время зритель вникать в эти тонкие семантические намеки при просмотре насыщенный диалогами и выразительными жестами эпизода?
Не намного отстает от украинского Лайтмана и его ассистентка. Врут все Homo Sapiens, – в волну отчаяния горько говорит Келли Уильямс. В другом эпизоде эта, по версии 1 1 леди-Lingva, даже бровью не поведя, выдает: То слушай меня. Нам все труднее справиться втроем. А чего еще вы ждали от человека, который на банальный вопрос Кто на завтрак ест пудинг? лапидарной отвечает Кому он смакует. И это – с самого утра! Очевидно, что заботясь о совершенстве перевода, лингвисты пренебрегали разговорнымиконструкциями, во многих моментах потеряли драйв, присущий современной American English. Вместе с тем, украинский текст не страдает ляпы, характерные для перевода сериала их российских коллег из Novafilm TV. Их Теория лжи кишит небрежными фразами, присущими первым шпионским озвучка СССР: Это – выражение на лице баска-сепаратиста, который садится в автобус с девятью килограммами взрывчатки.
Дополняют впечатление неестественности театрально-пафосные интонации актеров. В отличие от настоящего, наш Лайтман тяготеет к депрессивных настроений, не слишком свойственной психологам многозначности. Американский эксперт – нервный циник с ясным складом ума, а украинский по мере надрыва часто пытается повторить театральный подвиг Богдана Ступки в роли Тевье является Тевель.
Не слишком верится и украинском Илаю Локер. Когда он, излучая несколько научные флюиды, говорит Я переспал бы с тобой, зрители, которые еще не уснули, достают из шкафов одеяла. Ибо совершенно ясно: ничего интересного в этой серии не показывать. Чрезвычайно удачно воплощенная роль Моники Реймунд. Ей присущи удивительно естественные и выразительные интонации, интересные переживания реалий, которыми актриса Юлия Биленчук без единого намека на жадность делится со зрителями.

А вообще смотреть этот сериал – одно удовольствие. Главное, английскую версию просмотреть после, а не до.
раскусить детектор
Первая порция американского мяса в Студии 1 +1 поступила в ноябре 2009 года. 13 серий предстояло перевести с учетом особенностей липсингу, что означает совпадение реплик с движениями губ персонажей сериала. Затем редакторы имели сопоставить украинский текст с мыльными реалиями современных США. Также нужно было подобрать актеров, которые бы справились с многоголосым звукорядом Теории …, осуществить собственно запись и постпродакшн с учетом помещений и локаций. Все эти этапы на 1 +1 преодолели за месяц, хотя обычно над одной серией работают до пяти дней.
Записывать первую серию в украиноязычном варианте начали уже через неделю после того, как оно поступило в работу. За это время определились и с составом актеров. На роль Кела Лайтмана без проб утвердили артиста разговорного жанра Национальной филармонии Украины и преподавателя сценической речи в Киевском национальном университете имени Карпенко-Карого Андрея Бурлуцкого. Его напарницы Джилиан Фостер тембр голоса подарила Екатерина Коновалова. Аудиопортреты их помощников достались Дмитрию Завадскому и Юлии Биленчук. Все четверо – штатные актеры отдела адаптации и дубляжа Студии 1 +1. Для самого господина Бурлуцкого ведущая роль была первой, но в целом счет фильмов, над озвучиванием и дубляжом которых он работал в течение шести лет, давно вышел за пределы тысячи. В сериале Не красота по-американски он озвучивал гея, которого звали Марк. Очень смешная и классная роль получилась. А в другом телефильме, Фантастическая четверка, Бурлуцкий довольно неплохо сделал вора Виктора, – рассказывает господин Могилевский.
касается эпизодических ролей, то здесь украинским актерам пришлось перенимать манеры колоритной тусовки с Теории лжи – хитрых убийц, различного характера маньяков и жертв. Особенно хорошо справился Андрей Твердак. Он совершенно по-разному озвучивал и пожарных, и преступников и убийц, – доволен продюсер.
Первый сезон сериала сих пор ассоциируется у команды с напряжением. Значительно проще шла работа над второй частью. Дело в том, что в отдел адаптации сериал поступил без интерверсии – звуковой дорожки без голоса оригинала. Поэтому единственным технически возможным вариантом здесь была озвучка.
Впрочем, именно в начале озвучивания не обошлось без казусов. Мы от Фокса не получили скриптов (необходимые для перевода сценарии, где расписаны роли актеров – ТК). Потом они поступили, и нам пришлось работать в несколько ускоренном режиме и сверять субтитры уже потом, – вспоминает Светлана Бережная. Тщательно изучая слова помощника Лайтмана, Локера, редактор резко остановилась на реплике: Я рассказывал своей девушке о кенийских лосей. Как это в Африке могут быть лоси? Мы вместе с главным редактором Оксаной Батюк начинаем расследование: актер реально говорит кениан Элк ', и мы начинаем искать в скриптах, мы растеряны, – вспоминает Бережная. Как выяснилось, в действительности в контексте стадного инстинкта лосей говорилось о Кенийский полуостров и североамериканского оленя. Не так тщательно к загадочным кениан Элкотнеслись русские переводчики. Одни со спокойной душой оставили зрителям Кенийским лосей, другие же остановились на фразе: Я рассказывал своей девушке об интеллекте буйволовых в кенийской провинции.
Рот Рота, не считая бабки
О своей работе над дубляжом переводчица отдела адаптации 1 +1 Елена Любенко готова рассказывать часами. Первый сезон сериала она пересмотрела еще за полгода до того, как он поступил на 1 +1. И так он мне понравился, вдохновленный прочитать книгу американского психолога Пола Экман Telling lies (в переводе – Психология лжи). Собственно, в сериале концентрированно изложены основные моменты этой работы. Поэтому можете представить себе, с каким удовольствием я переводила Теорию лжи, – не скрывает госпожа Любенко. Она до сих пор сожалеет, что в украинском варианте потеряно вкусный слой содержания – созвучность фамилии Лайтмана и названия сериала – Lie to Me.
Совсем иначе отреагировали на продукт от Fox редактора отдела адаптации и дубляжа. Этот сериал очень трудный для перевода. Он балакливий, там много специфического материала и особенностей, – подчеркивает г-жа Бережная. – Когда мы узнали, что его будут именно дублировать, то были, мягко говоря, удивлены. Специалисты говорят, что диалоги в Теории лжи достаточно насыщены информацией, а персонажи порой просто-таки выстреливают комментариями и впечатлениями.
Как и ведется при дублировании, пришлось урезать реплики главных героев. Моменты укладки английского языка в украинскую Сергей Могилевский считает недостатками сериала, обусловленных лингвистическими особенностями. Вот, например, девочка зовет бабушку Грэн. Мы себе позволить позвать бабушку не могли, потому что в липсинг бы не попали. Поэтому заменили это слово на бабушку, хотя, на мой взгляд, воспринимается оно как не очень естественное, – скрупулезно замечает Сергей.
Хорошо понимает его госпожа Любенко. Задумываться над подобными заменами ей приходилось не раз. В одной из серий фигурирует имя пилота Бака Роджерса, персонажа старого американского фантастического телесериала. В Теории лжи его именем Илай Локер иронично назвал пилота НАСА. Признаюсь, мне очень хотелось вместо Роджерс подставить Юрий Гагарин. Но удержалась, да и в губы не уложилось бы, – вспоминает переводчица.
Особым пунктом мозгового штурма команды, которая работала над текстами, был креативный монтаж Теории лжи. В этом смысле любимцем команда сразу у ж стал Лайтман. Кто-то называл его Ротом Рота, кто-черевомовником. Ведь этот персонаж может сказать несколько слов, не разжимая уст. И на самом деле ты понимаешь, что прозвучало 5-6 слов, а вставить нужно 2-3, – вспоминает Светлана Бережная. Кое работу переводчиков облегчало чередование кадров. Речь идет о редки случаи, когда на экране сначала возникает крупный план уст Лайтмана, затем голова, что сразу же отворачивается, и, наконец, силуэт и профиль эксперта в сопровождении бормотание вполголоса.
Впрочем, по мнению редакторской группы, по переводу Лайтман все же легче другого кумира интеллектуальной аудитории, Доктора Хауса. Например, в отличие от саркастичного медика, шутит Лайтман легче, и все же на бытовую, а не профессиональную тематику.
Еще один фактор трудности перевода – терминология. Наносили хлопот некоторые идиомы в языке Кела Лайтмана и специализированная терминология: профессиональный жаргон летчиков, психологов, картежников и т.д., – говорит Любенко.
Лайтман с первого дубля
ли ответственной была работа Андрея Бурлуцкого. Впрочем, интересно, что к записи актер не знакомился ни с американским, ни с русским вариантом сериала.
Меня утвердили на роль без проб, – рассказывает актер. – Прежде чем начать дублирование, мы должны были записать анонсы для промоакции, стартовавшей за две недели до начала показа сериала. Меня вызвали и говорят: Сейчас мы запишем анонсы голосом доктора Лайтмана. Я спрашиваю: А какой он, этот доктор Лайтман? А мне отвечают: Небрежное, очень циничный, хороший психолог, который очень неплохо разбирается в лжи и точно ее угадывает. Показать сейчас не можем, начитывает на черный фон. Я взглянул на текст, и стал записывать, – вспоминает господин Бурлуцкий.
Едва он успел снять наушники, как звукорежиссеры стали поздравлять актера, как героя: Ты так точно попал!
Подробнее со своим героем Бурлуцкий знакомился уже во время записи. Постепенно к характеристикам Лайтмана он добавил следующие: циничный, пренебрежительный, знает себе цену, очень требователен как к коллегам, так и к себе,персонаж со своеобразным чувством юмора. Сам Тим Рот настолько полифония и многогранен, что для него не было сложностью сыграть этого типа. Я сразу вжился в этот образ. Самое удивительное, как удачно подошел мой голос: актеру уже за 50, а мне – 27, – не скрывает триумфа господин Бурлуцкий.

Он рассказал, что обычно пишется с первого дубля. И этот сериал не стал исключением. Хотя манера говорить в Рота далеко не самая легкая для украинского дублера. Лигатто не прослеживается. Очень быстро говорит, а следующую фразу дробит на несколько частей. В украинской все совсем по-другому. Приходилось прямо во время записи подбирать слова и немного корректировать текст, – делится подробностями актер.
Сам Бурлуцкий от своей работы в восторге. Его мнение полностью разделяет Могилевский: Классная, очень хорошая роль. Скептически настроена госпожа Любенко: У нас Лайтман немного не такой получился, как американский. Но довольно интересный персонаж.
Зрители же оценили украинского гуру лжи по-разному: на интернет-форумах относительно впечатлений от просмотра сериала и до сих пор можно найти немало аргументов за и против. Некоторых из зрителей, кто имел возможность оценить Теорию … в оригинале, в варианте русской озвучки и, отчасти, в украинском дубляже нам удалось найти. В частности, преподаватель кафедры международной информации Национального университета Львовская политехника Ярополк Тымкив считает, что наш вариант, по сравнению с российским, получился немного суше. Особенно это касается главного героя. А в американской версии он вообще очень эмоциональный, и эту черту потеряно.
Следующий сезон Теории лжи зрители смогут увидеть не раньше весны этого года. Господин Могилевский уверяет, что ждет его с нетерпением. Он гордится сильным актерским штатом в 32 человека и тремя современными студиями звукозаписи. Отмечает, что, несмотря на трудности перевода, Теория лжи вошла в список самых достойных работ Студии 1 +1, а дальше будет еще лучше. Как и его коллеги, продюсер откровенно рассказывает о сильных и слабых рабочие моменты в дублировании. И очень похоже, что он говорит правду.
Справка ТК
Отдел адаптации и дубляжа Студии 1 +1 начал работу летом 2008 года. Изначально специализировался на дубляже, позже – на озвучке. В распоряжении команды три студии звукозаписи и одна студия постпродакшна. Этих мощностей становится на обеспечение 50% украиноязычного телекинопродукту канала 1 +1. Лучшими своими работами на студии считают такие фильмы, как Вики. Кристина. Барселона, Фантастическая четверка, Царство небесное, Игра в тайник, а также сериалы Теория лжи, Не красота по-американски, Мерлин.

 

Blocked/Доступ ограничен

IP-адрес данного ресурса заблокирован в соответствии с действующим законодательством.

195.22.26.24816.04.201827-31-2018/Ид2971-18Генпрокуратура

Доступ к информационному ресурсу ограничен на основании Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 149-ФЗ "Об информации, информационных технологиях и о защите информации".

Если Вы считаете, что включение ip-адреса нужного Вам интернет-ресурса в "Единый реестр..." или "Реестр доменных имен..." произошло по ошибке, или оно нарушает Ваши законные права, пожалуйста, обращайтесь непосредственно к уполномоченному органу по координатам на интернет-сайте реестра.

Перейти на сайт
Универсального сервиса проверки ограничения доступа к сайтам или страницам сайтов сети "Интернет"