Непрофессионализм или разгильдяйство?

Валерий Степаненко, для «Хроники» Общеизвестно, что в цивилизованном обществе культура языка является одной из важных составляющих общей культуры человека. Ведь достаточно послушать кого протяжении буквально нескольких минут, чтобы иметь общее представление об уровне его культуры (недаром же древние говорили заговори, чтобы я тебя увидел. Конечно, язык каждого народа, даже по сравнению немногочисленного, может иметь свои местные диалектические различия, которые затрудняют коммуникацию между носителями разных диалектов. Во избежание такого рода казусов наиболее распространенный (как правило, столичный) диалект языка каждого развитого народа кодифициpуется и становится общепринятой нормой – литературным языком. Пользоваться литературным языком в официальном общении является бонтона. По крайней мере для каждого, кто претендует на то, чтобы его считали элементарно культурным человеком.
На отечественном телевидении речевая культура ведущих, за незначительными исключениями, достаточно низкая. Это же касается и языка рекламных спотов и субтитров. Например, не большинство (Sic!) телеведущих почему неправильно делают ударение в словах спина и грабли (говорят спина и грабли), постоянно можно слышать оборот N лет назад (на зад Украинская можно разве что сесть), по понедельникам (кредитам и т.д. п.), в русскоязычных новостях постоянно звучит украинская, на Украине, гривна (нужно украинском, в Украине, гривна, когда речь идет о денежной единицы современной Украине, а не Киевской Руси).
касается употребления в Украине и гривня, то в начале независимости было даже специальное правительственное разъяснения на этот счет. Как и следует ли определенного артикля the в названии Украине английском (the Ukraine вместо Ukraine). Ведь и the Ukraine и на Украине определяют определенную территорию, а не независимую страну. К тому же московский Институт русского языка имени Виноградова РАН рекомендует употреблять именно в Украине, когда речь идет о названии украинского государства. Если, например, кто назовет Родину патриотически настроенного образованного француза английском the France, то не факт, что тот не натолочет обидчику морду. А наши пиплы почему все хавает.
Конечно, многие из российских политиков и местных агентов влияния Кремля, которые так любят Украину, что готовы задушить ее в своих пылких объятиях, вполне сознательно принимают на Украине (кстати, российский премьер Путин говорит в Украине, а президент Медведев , не говоря уже о Жириновского, только на Украине).
касается рекламных спотов, то на одном из ведущих телевизионных каналов в рекламе какого лекарственного средства очаровательная с виду женщина говорит своей второй половине это твои камни шалят. От такой, с позволения сказать, украинского языка у меня лично пухнут уши, а волосы становятся дыбом. И не думаю, что только у меня!
Приводить примеры языковых несуразностей на отечественных телевизионных каналах можно, уверен, до бесконечности.
С другой стороны, по совершенно необъяснимым причинам (скорее наоборот, по вполне понятным, вызванных приходом новой власти) популярных телеведущих, которые к тому же еще и пользуются совершенным украинским языком, то с прямого эфира устраняют (ту же Анну Безулик).
Кстати, в Англии именно дикторы и ведущие Би-би-си вместе с членами королевской семьи являются носителями образцовой английского – своего рода эталона разговорного английского языка (речь идет о т.н. British English). Соответственно, образцовыми носителями украинского литературного языка должны быть хотя телеведущие государственного Первого национального канала. Должны быть, но таковыми никогда не были, не является и, по крайней мере в краткосрочной перспективе, не будут. Уже хотя бы потому, что топ-менеджеры этого единственного государственного канала Бенкендорф и Арфуш разговорным украинским вообще не обладают. Есть ли еще в мире страна, где топ-менеджеры единого государственного канала не обладают достаточной мере государственным языком? Вопрос, конечно, риторический.
*
ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
Хроника на регулярной основе осуществляет мониторинг отечественных печатных и электронных СМИ по различным параметрам. Почему бы не ввести мониторинг языковой культуры телеведущих, рекламных спотов, субтитров и т.д.? Ведь это в значительной мере способствовало бы повышению уровняотечественного телевидения!
С
Валерий Степаненко, магистр делового администрирования
http://valstep.hmarka.net/

Еще по теме:

У статьи Непрофессионализм или разгильдяйство? 0 комментариев.