Редактор украинского Euronews объяснил, почему отличаются сюжеты

«Работа журналиста Euronews состоит в написании собственного сюжета, а не переводе английского или французского, или арабского новости» Руководитель украинской редакции Euronews в Лионе Фидель Павленко в комментарии Хронике объяснил различия в сюжетах украинской и английской редакции тем, что журналисты языковых редакций не переводят новости одной или иной редакции, а пишут собственные.
Он отметил, что ориентация на английский язык как основную не слишком корректным, поскольку все языки канала являются равноправными. Английский и французский являются двумя рабочими языками Euronews, но это вовсе не значит, что новости, написанные журналистами английского или французского редакций является неким эталоном. Работа журналиста Euronews состоит в написании собственного сюжета, а не переводе английского или французского, или арабского новости, – сообщил господин Павленко.
Он рассказал, что журналисты всех редакций пишут сюжет под единую картинку, используя бэкграундом информационные сообщения агентств новостей и других источников. Решение английского журналиста рассказать о том, что президент Янукович не упомянул Юлию Тимошенко – его личное журналистское решения. Я не вижу причин использовать его вариант сюжета как эталон для сравнения. Я не уверен, что наши журналисты должны рассказывать о том, чего не упомянул президент. Он, кстати, также не упомянул Далай Ламу, Пан Ги Муна и Муаммара Каддафи. Не мое дело анализировать что именно сказал или не сказал президент, или представители оппозиции. Мы работали с той картинкой, которую имели, – отметил Фидель Павленко.
Единую фактажной ошибку он видит в неправильной оценке оппозиционного митинга. На самом деле в попытке осуществить хода до ул. Банковой участвовали несколько сотен человек, а на митинге в парке Шевченко было несколько тысяч человек. Это досадная ошибка, которую мы обсудили с журналистами команды, – отметил руководитель украинского Euronews.
Попутно он отметил, что его искренне удивляет попытка найти в наших сюжетах признаки симпатий или антипатий к власти или оппозиции. Оценочная журналистика – не стиль Euronews, и не мой стиль как журналиста. Некоторым коллегам с опытом работы на украинских каналах к этому надо привыкать, но хочу вас заверить, что никакой ангажированности в наших материалах нет и не будет, – подчеркнул Фидель Павленко.
Как писала Хроника, в английском тексте новости о Дне Независимости Украины указано, что Виктор Янукович в своей праздничной речи не упомянул ни словом о процессе над Юлией Тимошенко, который расколол общественное мнение. В украинской версии новости об этом не упоминаются, зато говорится о том, что Виктор Янукович возлагал цветы к памятникам. Также в украинской версии сказано о нескольких сотен протестующих, вышедших на митинги оппозиции 24 августа, тогда как в английском – о тысячах.
Ранее пресс-служба Национальной телекомпании Украины, которая является акционером Euronews сообщала, что по правилам Euronews круглосуточное вещание канала одинаков во всем мире, однако при условии идентичного видеоряда текст каждой из языковых версий, существующих сегодня, является оригинальным. Впрочем, Украина стала первой страной мира, которая получила право на производство местных украинских новостей и распространения их на регулярной основе в рамках трансляции украинской версии Euronews. Для этого руководство Euronews согласилось ежедневно выделять временные интервалы в украиноязычной версии для трансляции исключительно украинских новостей.
Хроника

Еще по теме:

У статьи Редактор украинского Euronews объяснил, почему отличаются сюжеты 0 комментариев.